家,有爱则暖: 林吉特,何许人也?

Sunday, 19 June 2011

林吉特,何许人也?

看过经典武侠小说《射雕英雄传》吧!

书中提到的《九阴真经》里的最后一章,写的全是莫名其妙的“叽里咕噜”文。写的是汉文,而每一个字都认得,但整篇文章却是一个句子也看不懂,简直是有字天书。连黄药师这样绝顶聪明的人,也是束手无策。最后还是被一灯大师发现,原来这是以汉文来书写梵文。换句话说,文字是汉文,读音却是梵文。

最近看到报道,我国旅游部的《第二家园计划》中文版官方网站也被揭词句不通,内容完全让人摸不着头脑。试试看这一句:
二。申请人50岁及以上的可能符合财务证明RM350 , 000的流动资产和离岸收入10 000林吉特每月。对于那些谁已经退休,他们必须证明收到养老金由政府批准的资金林吉特每月10 000 。

我第一次看到这段文字,脑海中马上联想到梵文版的《九阴真经》。燕燕姐是不是从《射雕英雄传》里得到的灵感呢?最玄的是,文字的“林吉特”,到底是何许人也?是林吉祥的兄弟吗?非也非也,原来是我国货币单位Ringgit的翻译也!够不够潮?

原来这中文版官网是2009年便已存在的了。两年来,不知笑死了多少人?而根据旅游部高官的解释,原来这种水准的中文翻译还是“外包”给私人公司处理的。我很想知道,这样的翻译费用到底要多少钱?该不会又是180万“林吉特”吧?

还有个搞笑的是,原来中文官网还分为简体和繁体版的。可是,里面的文字却是一模一样。即是说,简既是繁,繁亦是简。如果蔡依林看到了,只怕会忍不住唱道:简体、繁体、傻傻分不清楚!

2 comments:

  1. 哈哈~~又是用翻译器的笑话——贪污的实证~~
    悲哀~~我该怎么写我爱马来西亚?

    ReplyDelete
  2. 是否涉及贪污,我不敢说。
    但可以肯定的一点是,当局做事实在太草率了。
    一个政府的官方网站,竟然出现如此荒谬的错误,国家颜面何在?

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...